How to use "dovrebbero essere considerati" in sentences:
• Gli ampi regimi di patent box che non presentano collegamenti con l'origine geografica e l"'età" del know-how dovrebbero essere considerati pratiche dannose.
Extensive patent boxes schemas with no link to geographical origin and ‘age’ of know-how should be considered as harmful practices.
Perché non dovrebbero essere considerati dei Profeti?
Why shouldn't they be seen as Prophets?
Beh, non dovrebbero essere considerati due incendi separati?
Well, I mean, shouldn't they be considered two separate fires?
No, pensavo che i monopòli dovrebbero essere considerati illegali nel paese, Frank, perchè nessuno vuole più competere.
No, I just think monopolies are made illegal in the country, Frank, cause no one wants to compete.
Hanno tenuto una conferenza stampa nella quale dicevano se i voti per corrispondenza non sono affrancati correttamente non dovrebbero essere considerati.
They held a press conference, sir, in which they said if absentee ballots are not properly postmarked they should not be counted. That's their line. That's our line.
I punti di ricarica o di rifornimento che consentono agli utenti privati di accedere fisicamente mediante autorizzazione o abbonamento dovrebbero essere considerati punti di ricarica o di rifornimento accessibili al pubblico.
Recharging or refuelling points which allow private users physical access with an authorisation or a subscription should be considered to be recharging or refuelling points accessible to the public.
Altri tipi di foreste secondo la definizione della FAO, quali le foreste naturali modificate, le foreste seminaturali e le piantagioni, non dovrebbero essere considerati foreste primarie.
Other types of forests as defined by the FAO, such as modified natural forests, semi-natural forests and plantations, should not be considered as primary forests.
Anche gli enti istituiti ai fini dell’erogazione di compensazione ai membri di schemi pensionistici in caso di inadempimento dovrebbero essere considerati schemi pensionistici ai fini del presente regolamento.
Institutions established for the purpose of providing compensation to members of pension scheme arrangements in the case of a default should also be treated as a pension scheme for the purpose of this Regulation.
Uno dei punti principali che dovrebbero essere considerati - un bagno riscaldante.
One of the main points that should be considered - a heating bath.
Beh, dovrebbero essere considerati anche i mezzi di comunicazione tradizionali.
Well, traditional media should not be ignored, either.
Nondimeno, se più accordi di tal genere sono sostanzialmente interconnessi, questi dovrebbero essere considerati un progetto.
Nonetheless, if multiple such agreements are substantially interconnected, this should be considered a project.
Criteri volti a definire quando un rifiuto cessa di essere tale dovrebbero essere considerati, tra gli altri, almeno per gli aggregati, i rifiuti di carta e di vetro, i metalli, i pneumatici e i rifiuti tessili.
End-of-waste specific criteria should be considered, among others, at least for aggregates, paper, glass, metal, tyres, textiles and bio-waste.';
I prestatori di servizi di pagamento che offrono esclusivamente servizi di disposizione di ordine di pagamento dovrebbero essere considerati di rischio medio per quanto riguarda il capitale iniziale.
Payment service providers that provide only payment initiation services should be considered to be of a medium risk with regard to the initial capital.
I casi più difficili e più complicati dovrebbero essere considerati prima dai medici, perché a volte il conto continua per ore e minuti.
The most difficult and complex cases should be considered by doctors in the first place, because sometimes the account goes for hours and minutes.
I servizi dovrebbero essere considerati come prestati nel luogo in cui sono eseguite le prestazioni caratteristiche.
Services should be considered to be provided at the place at which the characteristic performances are executed.
Ai fini del presente regolamento, gli aiuti concessi sotto forma di misure di finanziamento con capitale di rischio e conferimenti di capitale non dovrebbero essere considerati aiuti trasparenti.
For the purposes of this Regulation, capital injections and risk capital measures should not be considered transparent aid. (19)
Non assumiamo alcuna responsabilità per l'accuratezza o l'affidabilità di questi dati, che dovrebbero essere considerati solo a scopo informativo.
We assume no responsibility whatsoever for the accuracy or reliability of this data, which should be regarded as for information purposes only.
Gli enti o le imprese che producono rifiuti durante le loro attività non dovrebbero essere considerati impegnati nella gestione dei rifiuti e soggetti ad autorizzazione per il deposito dei propri rifiuti in attesa della raccolta.
Establishments or undertakings that produce waste in the course of their activities should not be regarded as engaged in waste management and subject to authorisation for the storage of their waste pending its collection.
I rifugiati siriani dovrebbero essere considerati... - bisognosi di protezione internazionale.
Refugees from Syria should be considered in need of international protection.
Alcuni fattori che dovrebbero essere considerati sono:
Some factors that should be considered include:
Il soffitto e l'illuminazione realizzata dovrebbero essere considerati insieme.
Ceiling and realized lighting should be considered together.
I servizi di solo trasporto non dovrebbero essere considerati servizi postali.
Transport alone should not be considered as a postal service.
Dovrebbero essere considerati clienti professionali per tutti i servizi e gli strumenti di investimento ai fini della presente direttiva:
The following should all be regarded as professionals in all investment services and activities and financial instruments for the purposes of the Directive.
I locali commerciali di una persona che agisce in nome o per conto del professionista quale definito nella presente direttiva, dovrebbero essere considerati locali commerciali ai sensi della presente direttiva.
The business premises of a person acting in the name or on behalf of the trader as defined in this Directive should be considered as business premises within the meaning of this Directive.
Questi suggerimenti non dovrebbero essere considerati come leggi incondizionate.
These suggestions should not be followed as inviolable laws.
I documenti codificati in un formato di file che limita il trattamento automatico, poiché l’estrazione dei dati in essi contenuti non è possibile o non avviene con facilità, non dovrebbero essere considerati documenti in formato leggibile meccanicamente.
Documents encoded in a file format that limits automatic processing, because the data cannot, or cannot easily, be extracted from them, should not be considered to be in a machine-readable format.
Per garantire la praticabilità e preservare gli incentivi al riciclaggio e al recupero dei rifiuti, i rifiuti non dovrebbero essere considerati sostanze, ►M3 miscele ◄ o articoli a norma del presente regolamento.
To ensure workability and to maintain the incentives for waste recycling and recovery, wastes should not be regarded as substances, ►M3 mixtures ◄ or articles within the meaning of this Regulation.
I seguenti sono alcuni dei requisiti che dovrebbero essere considerati:
The following are some of the requirements that should be considered:
Ma senza un chiarimento dal Tenente Brusco sul motivo di tale interrogatorio, l'arresto ed il conseguente interrogatorio dovrebbero essere considerati inammissibili.
But without Lieutenant Curt offering any reason for this interrogation, the arrest and its ensuing interrogation should be considered inadmissible.
I settori dei siti web che chiedono agli utenti di accedere o di registrarsi non dovrebbero essere considerati facilmente e pubblicamente accessibili in tal senso.
Areas of websites that require users to log in or register should not be understood as easily and publicly available in this sense.
Questi articoli dovrebbero essere considerati durante il trattamento dell'erosione cervicale.
These items should be considered during the treatment of cervical erosion.
Ma il vetro ha diversi svantaggi, che dovrebbero essere considerati quando si acquista:
But glass has several disadvantages, which should be considered when buying:
Gli organismi correttamente funzionanti di risoluzione delle controversie, sia esistenti che nuovi, che soddisfano i requisiti di qualità stabiliti dalla presente direttiva, dovrebbero essere considerati «organismi ADR ai sensi della presente direttiva.
Both existing and newly established properly functioning dispute resolution entities that comply with the quality requirements set out in this Directive should be considered as ‘ADR entities’ within the meaning of this Directive.
Tuttavia, dovrebbero essere considerati potenziali limitazioni dello studio presente.
However, potential limitations of the present study ought to be considered.
I seguenti problemi dovrebbero essere considerati quando si seleziona un sistema ERP.
The following problems should be considered when selecting an ERP system.
I funzionari pubblici dovrebbero essere considerati rappresentanti sia degli interessi dei consumatori sia di quelli dei professionisti.
State officials should be regarded as representatives of both consumers’ and traders’ interests.
Gli ordini inoltrati prima che una persona detenga informazioni privilegiate non dovrebbero essere considerati abuso di informazioni privilegiate.
Orders placed before a person possesses inside information should not be deemed to be insider dealing.
Nel definire la rilevanza dell'impatto di un incidente, i casi previsti dal presente regolamento dovrebbero essere considerati un elenco non esaustivo di incidenti rilevanti.
When defining the substantiality of the impact of an incident, the cases laid down in this regulation should be considered as a non-exhaustive list of substantial incidents.
Gli acquisti effettuati durante un’escursione organizzata dal professionista durante la quale è effettuata la promozione e la vendita dei prodotti acquistati dovrebbero essere considerati contratti negoziati fuori dei locali commerciali.
Purchases made during an excursion organised by the trader during which the products acquired are promoted and offered for sale should be considered as off-premises contracts.
I chioschi di vendita al mercato o in una fiera dovrebbero essere considerati locali commerciali se soddisfano tale condizione.
Market stalls and fair stands should be treated as business premises if they fulfil this condition.
1) I medici non sono Dio e non dovrebbero essere considerati in questo modo.
1) Physicians are not God and should not be viewed as such.
Essi non dovrebbero essere considerati obiettivi concreti che i singoli paesi debbano raggiungere entro il 2020.
They should not be considered as concrete targets for individual countries to reach by 2020.
Soffermiamoci sui punti principali che dovrebbero essere considerati quando si sceglie un divano in cucina con un letto.
Let's dwell on the main points that should be considered when choosing a sofa in the kitchen with a bed.
I parametri fondamentali che dovrebbero essere considerati quando si sceglie un router di CNC
Key parameters that should be considered when choosing a CNC router
I due strumenti giuridici costituiscono un unico pacchetto e dovrebbero essere considerati congiuntamente.
Both legal instruments form a package and should be considered together.
Pertanto, la capacità di svolgere sondaggi di mercato è importante per il corretto funzionamento dei mercati di capitale e tali sondaggi non dovrebbero essere considerati abusi di mercato.
Thus the ability to conduct market soundings is important for the proper functioning of financial markets and market soundings should not in themselves be regarded as market abuse.
Pertanto, tali anticipi non dovrebbero essere considerati una prestazione direttamente derivante dal sostegno della collettività a favore delle famiglie.
Therefore, these advances should not be considered as a direct benefit from collective support in favour of families.
“No, non penso che gli atei debbano essere considerati cittadini. Né dovrebbero essere considerati patrioti.
"No, I don't know that atheists should be considered citizens, nor should they be considered patriots.
i paesi dell'OCSE, in generale, dovrebbero essere considerati i più ricchi e industrializzati del mondo.
OECD countries, by and large, you should think about these as the richest, most industrialized countries in the world.
1.2534508705139s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?